 |
|
Balakumaranudan oru nErmugam
Balakumaranudan oru nErmugam
Topic suggested by Ravi on Mon Nov 30 17:16:22 .
All times in EST +10:30 for IST.
|
|
Jan. '99 naan India pOgirEn. appozhuthu thiru Balakumaran avargaLai
santhikka oru vaaippu kidaiththuLLathu. neengal avaridam kEtkka virumbum
kELvigaLai ingu kELungaL, naan vidaigaLai avaridam mudindhaal peRRu varugirEn.
kELvigaLai naan paarkka koodiya kadaisi naaL Dec. 26.
|
Responses:
- From: sathiya (@ cabra.qualcomm.com)
on: Thu Dec 3 14:32:29
Kelvi No :1
Oru kaalakattaththil ezhudhappaata "Mercuryp
pookkaL", "Endrendrum Anbudan", pondravatril
sondha anubhavangaLai matravar-kku paadamaagha
ezhudhineergaL. innum "karai ora mudhalaigaL"
"irumbhu kudhiraigaL" - en sila azhikka iyalaa
pudhinangaLaiyum padaiththeergaL.Appozhudhu pennai madhikkak katrukkoLLaveNdum , pendaattiyai eppadi
nadaththavendhu , snegham patri, anbhu patri
ungaL vaasagargaL pesinaargaL. Silar
nija vaazhvil ivatrai pinpatri irukkalaam. innum sila novelgaL moolam, silar thirundhiyum irukkalaam. Ippozhudhu Aanmeegham pakkam
thirumbhi irukkireergaL. Ungal vasagar koottamum
ippozhudhu Anmeegham pakkam thirumbha muyarchikkiRadhu. ungaLai chutriya makkaLai
vazhinadaththum thalaivannaagha ungalukku oru
poRuppu thaanaagha vandhiruppadhai neengaL
oththukk koLgiReergaLaa?
BK: ella writer-kkum antha poruppu irukku. Writer-nnu oruththan
vanthuttaalE avana suththi muthalla oru rendu pErunnu aarambippa appuram oru
paththu pEr varuvA appuram oru nooru pEr varuvA. avanudaya capacitya poruththu,
avanudaya aarvaththa poruthuthu, avanudaya creativity-a poruththu,
ithu vanthu aayiram, rendaayiram, paththaayaram, latchamnu pOgum.
enna suththi oru periya vattam irukkirathu enakku nalla therigarathu.
antha oru responsibilityOda thaan naan irukkEn. ithu vanthu sorgaththu
pakkam thirupparathu, aanmeegaththuppakkam thirupparathu appadingrathu
ellaam romba menakkettu seyyarathu illai. ethu dharmam, ethu ngyayam, ethu
needhi, ethu sari enbadhai uraththu solluvadhu ezhuththaaLan vElai. evan
thirundhattiyum enakku onnum illai, thirunthinaa romba santhOsham.
thirunthiththaan aaga vEndum enRu oru arasiyal vaadhi solluvaan, oru
sarvaathigaari solluvaan, oru ezhuththaaLan solla maattaan.
thriunthiththaan aaga vEndum. un thalai ezhuththu nee ekkEdu kettu pO.
aanaal ethu sari, ethu ngyayam, ethu sathiyam enbadhai, idaividaathu,
idaividaathu, idaividaathu intha ezhuthaaLan sollikkondu iruppaan. kaadhuLLOr
kEtkka kadavar.
Appadi oththukkoNdaal, ippozhudhu neengal avargalai
kootich chellum paadhay sariyaanadha - pala
kuzhuppamaana aanmeegha vazhigaL irukkum innAAlil,
neengal sollum vazhi nalladhudhaan enbhadhil
ungalukku evvlavu nambikkai irukkirathu?
BK: ungaLukku kELvi kEtkka theriyavillai. kELviyinudaya adipadayE
kuzhappamaaga
irukkirathu. aanmeegam enbadhu madha vishiyam alla. aanmeegam enbathu
nerippatta vaazhkai. poi kalappillaathu, pOli thanam illaathu nirmalamaaga
anbu chorindu kondirukkum, anbu pongi kondu irukkum, manO nilaikku peyar
aanmeegam. anmeegam enbathu islaamO, kristhuvamO, indhu mathamO, alla. aanmeegam
samayam saarnthathu alla. samayam vEru aanmeegam vEru. samayathil
aanmeegam irukkirathE thavira aanmeegaththil samayam illai. aanmegaththai
eppOzhuthumE ulagaththaargaL samayaththOdu kuzhappikoLLugiraargaL.
samayam aanmeegamum sollum, vanmurayum sollum. samayam anbum sollum pOrum
sollum. aanaal aanmeegam pOrum sollavE sollathu. thaan mukkiyam alla.
thanilirinthu pirarai paarthal. thaan thannai paarpathai pOlavE
maRRavarai paarkka sollum. angu thaan enbathu illai. unnudayathu enbadhu
illai. ellamE palarudayathu. naan illai. naan illathapOthu, neengaLE
naan engirapOthu namukkuL pirivengE? When I think about Baalakumaaran, I
think about Ravi. When I think about Baalakumaaran, I think about
Gomathi. There is no difference between Baalakumaaran and Gomathi. There
is no difference between me and .... my wife. There is no difference
between myself and.. that carpenter. We are all the same. Nothing but
one. ithula eppadi, pirivE illayE?
innum varum.
Kelvi No 2:
indruvarai enakku viLangaadha oru vishayam -
"endrendrum anbudan"-il oru kattaththil
"neenga dhaan ilakkiyathaye thaangaareengannu
oru ennamaa? Adhigamaa neenga claim pannra
maadhiri theriyuthE?" -endra oru kELvikku
sariyaana bhadhil adhil sollap padavillai.
"aam" endrO "illai" endro sollaamal raaghavanukku
aen indha thodarbhu aerpattadhu? eppadi
idhu vaLarndhadhu?" endrelaam mattum dhaan
sollap pattirukkiRathu. Idhay viLakkka
mudiyumaa?
- From: Kanchana (@ spider-tp081.proxy.aol.com)
on: Thu Dec 3 18:45:16
Sathiya, those were good questions on enRenRum anbudan. I have a related one on that novel.
enRenRum anbudan muthal pAthiyil "peN enbavaL prakruthi, ANukku nigarththa oru nalla snEhidhi, intha samUkaththil AN-peN natpukku angeekarippu illai, adhanAl athai viLakkuvathaRku nam mozhiyil nalla vArththaigaL kooda illai" enRu aRivupUrvamAkavum uNarchchipUrvamAgavum kathaiyin muthal pakuthiyil ezhuthiya neengaL, iraNdaam paguthiyil raaghavanaiyum sabithaavaiyum kaadhalargaLaagavum, kaNavan-manaiviyaagavum aakki vidugiReergaL. adhu muRpakuthiyil neengaL sollum theLivaana vaadhangaLaith thOrkadiththu, samUkaththin santhEgappArvaiyE sari enRu niroobippadhu pOlirukkiRathu. Is that the final message you wish to send to your readers in this book?
irumbukkudhiraigaL gaayathri oru arumaiyaana paaththirap padaippu. niRaintha azhaguNarchchiyum, samUkaththin arththamaRRa niyathigaLaik kELvi kEtkum aRivum niRaintha oru peN. iththagaiya peNNukku "male-female intellectual and emotional complementarity" enRa eNNam puriyavillaiyaa? thirumaNam enRu samUkam pOrththum pOlippOrvai vENdaam enRu solliyirunthaal oppukkoLLalaam, adhaRkaaga manidha inaththin maRupaadhiyaana ANE vaeNdaam enRu solvadhu gaayathriyin guNachchiththiraththukku muraNaaga enakkuth therigiRathu.
May be I'm interpreting her character differently from the way you intended.
kai veesammaa kai veesuvil peNmaiyin menmaiyaana uNarvugaLai nutpamaai vazhangiya vidham siRidhu thi.jA. vai gnAbagappatuththiyadhu. AnAl kadhanaayakikku iRudhiyil vazhangappadum aRivurai "ANgaLai veRukka vENdum. andha veRuppinaal varum sakthiyil peNgaL suyabalamum suyamariyaadhaiyum peRa vENdum." idhu enakku adhirchchiyaith thandhadhu. veRuppinaal ERpaduvadhu balaveenam, balam alla.
A liberated woman is not a man-hater--that's a very male perspective of a liberated woman. A really liberated woman is very clear on who she is as a person, is in touch with her feminine and masculine sides (arththanaareeswari), and understands how to co-exist with the other half of the humans, in my opinion.
eNNangaLukkum thamizhukkum kadum panjam ERpattirukkum inRaiya ilakkiya ulagil, neengaL mass production muRaiyil puththagangaLai ezhudhik kuvikkaamal, ungaL pudhu eNNangaLAlum thamizh vaLaththaalum thamizhilakkiyakkuththukku sEvai seyya vENdum enbadhu engaL vENdukOL.
vaNakkam.
Kanchana.
- From: balaji (@ schubert.crhc.uiuc.edu)
on: Fri Dec 4 14:16:25
wanted to ask about irumbukkudhiraigaL, but kanchana has asked exactly the same thing that i had planned to ask. kanchana, i had very similar thoughts after reading that too!!!
- From: muthax (@ client209-42-213-93.intrex.net)
on: Tue Dec 8 11:35:46
gumbudurenungo!
balakumararukitta kelvi ketkra alavukku namaku gnyanam kidayathungo. aanaa avaroda oru title namakku romba catchy-a irukuthungo. "Idharkagathaan aasai pataya balakumaara?".
appapae kenayattam naan ethavathu kaariam panni athula thozhvi adanja idharkathaan aasaipataya muthukumara? nu ennayaeve naan ketukuvengo. idha kathukoduthathukku romba nandri sollungo avarkitta.
:)))
- From: Shankar (@ 209.41.214.114)
on: Wed Dec 9 08:55:09
Endrum Anbudan.
Oru penn( muthal manaivi) sadhu vaga irupathal avalidam pesi, avalai kuzhapi puthu pendati manapathu seri aguma?
Ennathan mutha manaivi othu kittalum athe mathiri mutha manavi veru kalynam pannindal thalivar othu paro?
- From: Sangeetha (@ bluebird.state.mo.us)
on: Tue Dec 22 18:55:10
How Come Balakumaran Related to Tamil Film Music?
- From: Sathiya (@ skrithik.qualcomm.com)
on: Tue Dec 22 20:12:37
Sangeetha,
In the forum hub we have freedom to talk about literature, arts, etc. Hence Balakumaran topic
here.
- From: Sangeetha (@ bluebird.state.mo.us)
on: Thu Dec 24 16:23:43
OK, In that case I would like to ask one question to him. Did he really direct the movie "Idhu Namma
Aalu" Or Baghyaraj just used his name for not getting into trouble, because of the brahmin subject?
- From: Ungal_Rasigan (@ 203.197.129.145)
on: Fri Dec 25 02:12:05
Vanakkan Balakumaran Sir,
"Vaarthai Jaalathin moolam Oorai Yematrukireerkal endru oru kutrachchaatuu ungal mel". How to you respond to this?
- From: for Ravi (@ pb.cache.nlanr.net)
on: Thu Dec 31 00:04:58
Ravi has already left for Madras. No more questions pls..
- From: Ravi on vacation (@ m36.chn.vsnl.net.in)
on: Sat Jan 2 08:02:48
Looks like I can access the net from here. So go ahead ask Qns. if you have any till I meet him. I'll tell you before the meeting is to take place.
- From: SPS (@ ramses.erlm.siemens.de)
on: Sat Jan 16 00:57:24
Ravi, if u havent met him yet:
"yathaarththam endra peryaril aabaasam ezhuthigireegaL' endra comment-ukku ungaLin pathil?
- From: Ravi (@ hope.cs.umass.edu)
on: Mon Feb 1 17:00:03
I did get to meet Balakumaaran. The transcript of the interview will be available here soon.. also if possible a real audio version of the interview.
You need to listen to him to feel the passion in his words. :-)
- From: ramanan (@ rigel-25.cableol.net)
on: Sun Feb 28 04:36:58
Ravi :(
- From: Gokul (@ 142.akron-01-02rs.oh.dial-access.att.net)
on: Mon Mar 1 21:49:51
Want to read what BK says about thamizh movies?
Go to
http://www.chennaionline.com/aaraamthinai/nerkaanal/nerkaanal.asp
You need Murasu Anjal TSC compliant version to read it.
- From: Ravi (@ envy.cs.umass.edu)
on: Tue Mar 2 00:10:28
The copy I made of the interview, unfortunately has too much noise in it. I am working on deciphering it. methuvA ellaathayum type pannaidarEn. :-).
For now.. this is the first installment. a portion of the reply he made to the first Qn.
- From: Ravi (@ hope.cs.umass.edu)
on: Tue Mar 2 19:31:04
I have posted portions of the reply he gave to Sathya's first qn., below the qn. itself. Please scroll up to see it.
- From: Sathiya (@ skrithik.qualcomm.com)
on: Mon Apr 12 16:59:26
Ravi thanks. just now I saw the answers.
Good job. Waiting to see the transcript
of the whole interview.
- From: sathiya (@ annex2-p3.qualcomm.com)
on: Tue Apr 13 00:21:35
Ravi,
If it is possible for you ..
Why don't you mail the full transcript of the interview (as an audio file). I will type it
out in Murasu anjal and put it here.
- From: kothandaraman (@ cache-engine.au.ac.th)
on: Sat May 1 15:13:08
yogi ram surat kumara jayagururaya...I am very proud to say that i am his brothern working as a teacher in bangkok.
- From: jigu jigu (@ abd5b367.ipt.aol.com)
on: Wed May 5 00:21:37
—¥ø¦›™ ... Šò, ©, ´Î
- From: Ravi (@ nscs22p8.remote.umass.edu)
on: Mon Dec 27 14:56:06
pEtti itho:
http://www-anw.cs.umass.edu/~ravi/BK/BK.html
- From: R (@ nscs22p8.remote.umass.edu)
on: Mon Dec 27 14:57:33
:-).
- From: Gokul (@ bhxrr1.flpk.pwcglobal.com)
on: Mon Dec 27 15:24:46
Ravi, Thanks. It is much better to hear his voice rather than read the text. Thanks again.
- From: Ravi (@ nscs24p20.remote.umass.edu)
on: Tue Dec 28 03:47:33
Also at: http://forumhub.com/tlit/BK/BK.html
- From: Kumar (@ 164.164.128.13)
on: Fri Dec 31 09:44:33
Please check the following site for
new serial article by Baalakumaran on
temples in tamilnadu. The site has a detailed
biography and his address (snail+email)
http://www.sysindia.com/emagazine/index.html
- From: ushavasu from dubai (@ )
on: Sun Nov 19 02:59:52
read his latest works like 'mudirkanni' and abiramipattar.really superb.we are expecting for this sort of divine books from him.
List all pages of this thread
Want to post a response?
Back to the Forum